Nota Breve

Podia ter chamado este blog "Reflexões de uma luso-americana"; escolhi "Mensagem numa garrafa" por desconhecer o destino das minhas palavras e o impacto que estas terão. Será escrito nas versões de português de Portugal (pelos menos da maneira que me recordo) e de inglês americano.

This blog could have been named "Musings of a Portuguese-American"; I chose "Message in a Bottle" as I will never know who my words will reach and the impact they'll have on all those strangers. It is being written in American English, as well as in Portuguese from Portugal.

14 de outubro de 2015

Incroyable!



Fiquei, sobretudo, muito bem impressionada com os sotaques das línguas que percebo.

Sempre quis aprender línguas estrangeiras, quanto mais melhor; infelizmente, sou apenas fluente em duas: português (a minha língua materna) e inglês (por necessidade). Francês e espanhol entendo sobretudo na forma escrita, embora em tempos idos até não falasse nada mal francês; o problema é não estar exposta a esta língua há décadas.

O objectivo é quando me aposentar regressar à Alliance Française de modo a melhorar os meus parcos conhecimentos de francês e aprender italiano. Dos sonhos que sempre tive e que ainda não se esfumaram são conhecer Paris, Roma, Herculano e Pompéia e recuso-me ir para esses sítios a perguntar, “Do you speak English?”

Sem comentários:

Enviar um comentário

(Insultos e SPAM serão eliminados)