Nota Breve

Podia ter chamado este blog "Reflexões de uma luso-americana"; escolhi "Mensagem numa garrafa" por desconhecer o destino das minhas palavras e o impacto que estas terão. Será escrito nas versões de português de Portugal (pelos menos da maneira que me recordo) e de inglês americano.

This blog could have been named "Musings of a Portuguese-American"; I chose "Message in a Bottle" as I will never know who my words will reach and the impact they'll have on all those strangers. It is being written in American English, as well as in Portuguese from Portugal.

9 de abril de 2016

They can't take that away from me



“The way you haunt my dreams, they can’t take that away from me. We may never ever meet again, on the bumpy road to love. Still I'll always, always, keep the memory of…”  (fill in the blank)

 

Sem comentários:

Enviar um comentário

(Insultos e SPAM serão eliminados)