Nota Breve

Podia ter chamado este blog "Reflexões de uma luso-americana"; escolhi "Mensagem numa garrafa" por desconhecer o destino das minhas palavras e o impacto que estas terão. Será escrito nas versões de português de Portugal (pelos menos da maneira que me recordo) e de inglês americano.

This blog could have been named "Musings of a Portuguese-American"; I chose "Message in a Bottle" as I will never know who my words will reach and the impact they'll have on all those strangers. It is being written in American English, as well as in Portuguese from Portugal.

9 de abril de 2016

Alguém como tu



I heard that you settled down, that you found a girl and you’re married now.
I heard that your dreams came true, that she gave you things I didn’t give to you.
Old friend, why are you so shy? It ain’t like you to hold back or hide behind a lie (…)
I had hoped you’d see my face and that you would be reminded that for me, it isn’t over (…)
Nothing compares, no worries or cares, regrets and mistakes, they’re memories made
Who would have known how bittersweet this would taste.
Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead.
I wish nothing but the best for you.
Don’t forget me.

Tu me manques

Sem comentários:

Enviar um comentário

(Insultos e SPAM serão eliminados)